Copyright HT ITALIA 2013 Release EN 2.00 - 02/01/2013 ENGLISH User manual
HT7052 EN - 85 INITIAL OPERATIONS 5.1 SWITCHING ON THE INSTRUMENT 5.1.1 Mains powered instrument operation CAUTION If you connect instrument
HT7052 FR - 18 6.4 MESURE DE TENSION ATTENTION La tension d’entrée maximale AC ou DC est de 600V. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites
HT7052 FR - 19 6.5 MESURE DE RESISTANCE D'ISOLEMENT 6.5.1 Réglage des paramètres 1. Allumer l'instrument en appuyant sur la touche ON/
HT7052 FR - 20 Fig. 18: Réglage des paramètres Fig. 19: Réglage des paramètres Grafico R(t) 6.5.2 Exécution de la mesure 1. Allumer l'instr
HT7052 FR - 21 Fig. 24: Connexion de l'instrument pour mesure d'isolement 5. Appuyer sur la touche START/STOP pour activer la mesure d&
HT7052 FR - 22 6.6 TESTS DIAGNOSTIQUES SUR LA QUALITE DES MATERIAUX 6.6.1 Réglage des paramètres 1. Allumer l'instrument en appuyant sur la
HT7052 FR - 23 Fig. 27: Réglage des paramètres Fig. 28: Réglage des paramètres Grafico R(t) 6.6.2 Exécution de la mesure 1. Allumer l'instru
HT7052 FR - 24 Fig. 33: Connexion de l'instrument pour tests diagnostiques 5. Appuyer sur la touche START/STOP pour activer la mesure d&apos
HT7052 FR - 25 6.7 MESURE D'ISOLEMENT AVEC RAMPE DE TENSION 6.7.1 Réglage des paramètres 1. Allumer l'instrument en appuyant sur la to
HT7052 FR - 26 Fig. 36: Réglage des paramètres Fig. 37: Réglage des paramètres Grafico R(t) 6.7.2 Exécution de la mesure 1. Allumer l'instr
HT7052 FR - 27 Fig. 42: Connexion de l'instrument pour isolement avec rampe de tension 5. Appuyer sur la touche START/STOP pour activer la m
HT7052 EN - 9Auto-calibration prevents the reduction in accuracy when measuring very low currents. It compensates the effects caused by ageing, tem
HT7052 FR - 28 6.8 TEST DE RIGIDITE DIELECTRIQUE EN DC 6.8.1 Réglage des paramètres 1. Allumer l'instrument en appuyant sur la touche ON/OFF
HT7052 FR - 29 6.8.2 Exécution de la mesure 1. Allumer l'instrument en appuyant sur la touche ON/OFF 2. Sélectionner à l'aide des touch
HT7052 FR - 30 7 OPERATIONS AVEC LA MEMOIRE 7.1 SAUVEGARDE, RAPPEL A L'ECRAN ET EFFACEMENT DES RESULTATS SAUVEGARDE DES DONNEES 1. Avec le
HT7052 FR - 31 8 CONNEXION DE L'INSTRUMENT AU PC Les données sauvegardées dans la mémoire interne de l'instrument peuvent être transférée
HT7052 FR - 32 8. Sélectionner la commande «Config Porta COM…» et cliquer sur la touche «Ricerca automatica» (Recherche automatique) pour vérifi
HT7052 FR - 33 9 ENTRETIEN 9.1 ASPECTS GENERAUX L’instrument que vous avez acheté est un instrument de précision. Pour son utilisation et son stocka
HT7052 FR - 34 10 SPECIFICATIONS TECHNIQUES L'incertitude est calculée en tant que [% lecture + (nombre de dgts) * résolution] aux conditions d
HT7052 FR - 35 Mesure paramètres DAR, PI, DD Echelle de mesure Résolution Incertitude 0.01 9.99 0.01 (5.0lect+2dgts) 10.0 100.0 0.1 5.0 l
HT7052 FR - 36 10.2 CARACTERISTIQUES GENERALES Caractéristiques mécaniques Dimensions (L x La x H): 360 x 330 x 160mm Poids (avec piles): 5.5kg A
HT7052 FR - 37 11 ASSISTANCE 11.1 CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément
HT7052 EN - 106 HOW TO PERFORM THE MEASUREMENTS 6.1 THEORY OF INSULATION RESISTANCE MEASUREMENT The purpose of insulation tests Insulating materi
Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA)- Italy Tel: +39-0546-621002 (4 linee r.a.) Fax: +39-0546-621144 Email: [email protected] http://www.ht-instrum
HT7052 EN - 11Riss1, Riss2 = surface resistivity (position of optional guard connection) Riso = the actual insulation resistance of material Ciso =
HT7052 EN - 126.1.1 Time dependence test – Diagnostic test Diagnostic test is a long duration test for evaluating the quality of the insulation ma
HT7052 EN - 13POLARIZATION INDEX (PI) PI is the ratio of Insulation Resistance values measured after 1 minute and after 10 minutes. The DC test vol
HT7052 EN - 14DIELECTRIC DISCHARGE RATIO (DD) An additional effect of polarization is the recovered charge (from Cpi) after the regular discharging
HT7052 EN - 156.1.2 Withstanding voltage test Some standards allow the use of a DC voltage as an alternative to AC withstanding voltage testing. F
HT7052 EN - 166.2 GUARD TERMINAL The purpose of the GUARD terminal is to lead away potential leakage currents (e.g. surface currents), which are no
HT7052 EN - 176.3 USE OF INTERNAL FILTERS Filters are built in to reduce the influence of noise on measurement results. This option enables more s
HT7052 EN - 186.4 VOLTAGE MEASUREMENT CAUTION Maximum input for DC or AC voltage is 600V. Do not attempt to take any voltage measurement that exc
HT7052 EN - 196.5 INSULATION RESISTANCE MEASUREMENT 6.5.1 Setting of parameters 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key 2. Select
HT7052 EN - 20 Fig. 18: Setting parameters Fig. 19: Setting of graph R(t) parameters 6.5.2 Perform the measurement 1. Switch on the instrumen
HT7052 EN - 21 Fig. 24: Connection of instrument for insulation measurement 5. Press START/STOP key to activate the measurement in continuous mode
HT7052 EN - 226.6 DIAGNOSTIC TEST 6.6.1 Setting of parameters 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key 2. Select with arrow keys
HT7052 EN - 23 Fig. 27: Setting parameters Fig. 28: Setting of graph R(t) parameters 6.6.2 Perform the measurement 1. Switch on the instrumen
HT7052 EN - 24 Fig. 33: Connection of instrument for diagnostic test 5. Press START/STOP key to activate the insulation measurement 6. Wait for t
HT7052 EN - 256.7 INSULATION RESISTANCE WITH STEP VOLTAGE TEST 6.7.1 Setting of parameters 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key
HT7052 EN - 266.7.2 Perform the measurement 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key 2. Select with arrow keys or the item “ST
HT7052 EN - 275. Press START/STOP key to activate the insulation measurement 6. Wait for the end of the set Timers. The result of test is shown at
HT7052 EN - 1Table of Content: 1 PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ... 2
HT7052 EN - 286.8 WITHSTANDING VOLTAGE TEST 6.8.1 Setting of parameters 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key 2. Select with arr
HT7052 EN - 296.8.2 Perform the measurement 1. Switch on the instrument by pressing the ON/OFF key 2. Select with arrow keys or the item “WI
HT7052 EN - 307 MANAGEMENT OF MEMORY DATA 7.1 SAVING, RECALL AND CLEAR MEASUREMENT RESULTS SAVING DATA 1. With measurement result displayed pr
HT7052 EN - 318 CONNECTION OF THE INSTRUMENT TO PC The saved data can be transferred to PC by using the TeraView dedicated software included with
HT7052 EN - 328. Select the “Config COM Port…” command and click on the “AutoFind” button to start the automatic detection of the instrument (se
HT7052 EN - 339 MAINTENANCE 9.1 GENERAL INFORMATION The instrument You purchased is a precision instrument. During use and storage, carefully obser
HT7052 EN - 3410 TECHNICAL SPECIFICATIONS Accuracy is given as [%rdg + (number of dgt) * resolution] at reference indicated in § 0 INSULATION RESI
HT7052 EN - 35DAR, PI, DD MEASUREMENT Measurement range Resolution Accuracy 0.01 9.99 0.01 (5.0 rdg + 2 dgt) 10.0 100.0 0.1 5.0 dgt Capac
HT7052 EN - 3610.2 GENERAL CHARACTERISTICS Mechanical characteristics Dimensions (LxWxH): 360 x 330 x 160mm; 14 x 13 x 6in Weight (with batteries)
HT7052 EN - 3711 SERVICE 11.1 WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the
HT7052 EN - 21 PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES The instrument has been designed in compliance with standards IEC/EN61557-1 and IEC/EN61010-1 regard
Copyright HT ITALIA 2013 Versión ES 2.00 - 02/01/2013 ESPAÑOL Manual de Instrucciones
HT7052 ES - 1 Indice: 1 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ... 21.1 Instrucciones pr
HT7052 ES - 2 1 PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido proyectado en conformidad a las directivas IEC/EN61557-2 y IEC/EN61010-1
HT7052 ES - 3 1.2 DURANTE EL USO Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes: ATENCIÓN La falta de observac
HT7052 ES - 4 2 DESCRIPCIONES GENERALES El instrumento HT7052 que acaba de adquirir, se debe utilizar según lo descrito en el presente manual, garan
HT7052 ES - 5 3 PREPARACIÓN PARA EL USO 3.1 CONTROLES INICIALES El instrumento, antes de ser expedido, ha sido controlado desde el punto de vista e
HT7052 ES - 6 4 NOMENCLATURA 4.1 DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO Fig. 1: Descripción del instrumento LEYENDA: 1 Tecla ON/OFF para el encendido/apagado
HT7052 ES - 7 4.2 UTILIZACIÓN DE LAS PUNTAS DE PRUEBA Puntas de prueba 1 Estas puntas de prueba han sido diseñada para la ejecución de las típicas
HT7052 EN - 31.2 DURING USE Carefully read the following recommendations and instructions: CAUTION Failure to observe the warnings and/or instru
HT7052 ES - 8 5 OPERACIONES INICIALES 5.1 CONDICIONES DEL ENCENDIDO 5.1.1 Alimentación del instrumento ATENCIÓN Conectando el instrumento ap
HT7052 ES - 9 La autocalibración permite prevenir la disminución de la precisión en el caso de medida en baja corriente. De este modo son compensado
HT7052 ES - 10 6 EJECUCIÓN DE LAS MEDIDAS 6.1 TEORÍA SOBRE LA MEDIDA DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO Finalidad de la medida de resistencia de ai
HT7052 ES - 11 Riss1, Riss2 = resistividad superficial (posición del conector opcional de GUARDA) Riso = resistencia de aislamiento real del materia
HT7052 ES - 12 6.1.1 Prueba en función del tiempo – Prueba diagnóstica La prueba diagnóstica permite normalmente en una prueba de aislamiento de la
HT7052 ES - 13 ÍNDICE DE POLARIZACIÓN (PI) La finalidad de esta prueba diagnóstica es evaluar la influencia de la parte de polarización (Rpi, Cpi).
HT7052 ES - 14 INFORME DE DESCARGA DIELÉCTRICA (DD) Un efecto adicional de la polarización es la carga residual (de Cpi) después de la descarga norm
HT7052 ES - 15 6.1.2 Prueba de rigidez dieléctrica Algunas normativas permiten la prueba con tensión CC en alternativa a la tensión CA eficaz aplic
HT7052 ES - 16 6.2 TERMINAL DE GUARDA La finalidad del terminal GUARD presente sobre el instrumento es eliminar del objeto en prueba las corrientes
HT7052 ES - 17 6.3 USO DE LOS FILTROS INTERNOS Los filtros internos del instrumento son incorporados para reducir la influencia del ruido y después
HT7052 EN - 42 GENERAL DESCRIPTION The instrument HT7052 You purchased, if used in compliance with the indications given in this manual, guarantees
HT7052 ES - 18 6.4 MEDIDA DE TENSIÓN ATENCIÓN La máxima tensión CA o CC en las entradas es de 600V. No mida tensionesque excedan los límites indi
HT7052 ES - 19 6.5 MEDIDA DE LA RESISTENCIA DE AISLAMIENTO 6.5.1 Configuración de los parámetros 1. Encienda el instrumento pulsando la tecla ON
HT7052 ES - 20 Fig. 18: Configuración parámetros Fig. 19: Config. parámetros gráfico R(t) 6.5.2 Ejecución de la medida 1. Encienda el instrumen
HT7052 ES - 21 Fig. 24: Conexión del instrumento para la medida de aislamiento 5. Pulse la tecla START/STOP para activar la medida de aislamiento
HT7052 ES - 22 6.6 PRUEBA DIAGNÓSTICAS SOBRE LA CALIDAD DE LOS MATERIALES 6.6.1 Configuración de los parámetros 1. Encienda el instrumento pulsand
HT7052 ES - 23 Fig. 27: Configuración parámetros Fig. 28: Configuración parámetros gráfico R(t) 6.6.2 Ejecución de la medida 1. Encienda el ins
HT7052 ES - 24 Fig. 33: Conexión del instrumento para las pruebas diagnósticas 5. Pulse la tecla START/STOP para activar la medida de aislamiento
HT7052 ES - 25 6.7 MEDIDA DE AISLAMIENTO CON RAMPA DE TENSIÓN 6.7.1 Configuración de los parámetros 1. Encienda el instrumento pulsando la tecla
HT7052 ES - 26 6.7.2 Ejecución de la medida 1. Encienda el instrumento pulsando la tecla ON/OFF 2. Seleccione con las teclas flecha o la func
HT7052 ES - 27 5. Pulse la tecla START/STOP para activar la medida de aislamiento 6. Espere el tiempo del Temporizador configurado sobre la medida
HT7052 EN - 53 PREPARATION FOR USE 3.1 INITIAL INSPECTIONS Before shipment, the instrument’s electronics and mechanics have been inspected. All po
HT7052 ES - 28 6.8 PRUEBA DE RIGIDEZ DIELÉCTRICA EN CC 6.8.1 Configuración de los parámetros 1. Encienda el instrumento pulsando la tecla ON/OFF 2
HT7052 ES - 29 6.8.2 Ejecución de la medida 1. Encienda el instrumento pulsando el tecla ON/OFF 2. Seleccione con las teclas flecha o la func
HT7052 ES - 30 7 OPERACIONES CON MEMORIA 7.1 GUARDADO, RELLAMADO SOBRE EL VISUALIZADOR Y CANCELACIÓN DE LOS RESULTADOS GUARDADO DE DATOS 1. Con
HT7052 ES - 31 8 CONEXIÓN DEL INSTRUMENTO AL PC Los datos guardados en la memoria interna del instrumento pueden ser transferidos a un PC utilizand
HT7052 ES - 32 8. Seleccione el comando “Config Puerto COM…” y clique sobre el botón “Autobúsqueda” con el fin de verificar el reconocimiento del
HT7052 ES - 33 9 MANTENIMIENTO 9.1 GENERALIDADES El instrumento que Usted ha adquirido es un instrumento de precisión. Durante el uso y el almacenam
HT7052 ES - 34 10 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS La incertidumbre es calculada como [% de la lectura + (número de dígitos) * resolución] a las condicione
HT7052 ES - 35 Medida parámetros DAR, PI, DD Campo de medida Resolución Incertidumbre 0.01 9.99 0.01 (5.0 lectura + 2 dig) 10.0 100.0 0.1 5
HT7052 ES - 36 10.2 CARACTERÍSTICAS GENERALES Características mecánicas Dimensiones (Lx an x H): 360 x 330 x 160mm Peso (con baterías): 5.5kg Ali
HT7052 ES - 37 11 ASISTENCIA 11.1 CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conf
HT7052 EN - 64 DESCRIPTION OF PARTS 4.1 INSTRUMENT DESCRIPTION Fig. 1: Instrument description LEGEND: 1 ON/OFF key to switch the instrument ON
Copyright HT ITALIA 2013 Version FR 2.00 - 02/01/2013 FRANÇAIS Manuel d’utilisation
HT7052 FR - 1 Table des matières: 1 PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE ... 21.1 I
HT7052 FR - 2 1 PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE Cet instrument a été conçu conformément aux réglementations CEI/EN61557-2 et CEI/EN61010-1, rela
HT7052 FR - 3 1.2 PENDANT L’UTILISATION Lire attentivement les recommandations et instructions suivantes: ATTENTION Le non-respect des avertissem
HT7052 FR - 4 2 DESCRIPTION GENERALE L'instrument HT7052 que vous venez d'acheter, si utilisé conformément à ce qui est décrit dans ce man
HT7052 FR - 5 3 PREPARATION A L'UTILISATION 3.1 VERIFICATION INITIALE L’instrument a fait l’objet d’un contrôle mécanique et électrique avant
HT7052 FR - 6 4 NOMENCLATURE 4.1 DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT Fig. 1: Description de l’instrument LEGENDE: 1 Touche ON/OFF pour allumer/éteindre l&
HT7052 FR - 7 4.2 USAGE DES BORNES DE MESURE Borne 1 Cette borne de mesure est conçue pour exécuter des mesures typiques de résistance d'isol
HT7052 EN - 74.2 DESCRIPTION OF TEST LEADS Test lead 1 This test lead is designed for hand held testing of insulation resistance Features Shi
HT7052 FR - 8 5 OPERATIONS INITIALES 5.1 CONDITIONS A L'ALLUMAGE 5.1.1 Alimentation de l’instrument ATTENTION En branchant l'instr
HT7052 FR - 9 L’autocalibration permet d'empêcher la diminution de la précision en cas de mesure de courants faibles. De cette façon, on compen
HT7052 FR - 10 6 EXECUTION DES MESURES 6.1 THEORIE SUR LA MESURE DE RESISTANCE D'ISOLEMENT But de la mesure de résistance d'isolement L
HT7052 FR - 11 Riss1, Riss2 = résistivité superficielle (position du connecteur optionnel de GARDE) Riso = résistance d'isolement réelle du mat
HT7052 FR - 12 6.1.1 Test en fonction du temps – Tests diagnostiques Les tests diagnostiques consistent normalement en un essai d'isolement de
HT7052 FR - 13 INDICE DE POLARISATION (PI) Ce test diagnostique vise à évaluer l'influence des effets de polarisation (Rpi, Cpi). Lors de l&apo
HT7052 FR - 14 RAPPORT DE DECHARGE DIELECTRIQUE (DD) Un effet additionnel de la polarisation est la charge résiduelle (de Cpi) à la fin du processus
HT7052 FR - 15 6.1.2 Test de rigidité diélectrique Certaines réglementations admettent l'essai avec tension DC au lieu de la tension AC effica
HT7052 FR - 16 6.2 BORNE DE GARDE La borne GUARD sur l'instrument vise à éliminer de l'objet sous test les courants de fuite (par exemple
HT7052 FR - 17 6.3 USAGE DES FILTRES INTERNES Les filtres internes de l'instrument sont insérés pour réduire l'influence du bruit et stab
Comentarios a estos manuales